不少人都遇到過(guò)“認(rèn)床”的問(wèn)題,當(dāng)我們到外地旅游、探親訪友時(shí),總會(huì)在晚上翻來(lái)覆去睡不著。
這里的床不單指“床”,也可能是不熟悉的(unfamiliar)環(huán)境。為什么有些人會(huì)有認(rèn)床的問(wèn)題呢?
在睡眠研究領(lǐng)域里,“認(rèn)床”被稱為初夜效應(yīng)(First Night Effect)。
這是一種大腦的保護(hù)機(jī)制,當(dāng)我們進(jìn)入一個(gè)新環(huán)境時(shí),我們有一半大腦(hemisphere)要比另一半更加清醒。
如果探測(cè)到了不熟悉的外部信號(hào),睡眠者就會(huì)被喚醒,這種保護(hù)機(jī)制使得我們能更好地應(yīng)對(duì)一些奇怪的聲音、不熟悉的氣味或危險(xiǎn)的信號(hào),并更快作出反應(yīng)。
科學(xué)家發(fā)現(xiàn),人類并不是唯一有初夜效應(yīng)的生物。
其他動(dòng)物如鳥(niǎo)類、海洋(marine)哺乳動(dòng)物在陌生環(huán)境中第一次入睡時(shí),一半的大腦會(huì)處于睡眠狀態(tài),而另一半大腦會(huì)保持警惕(vigilant)狀態(tài)。
今日推薦
unfamiliar [.ʌnfə'mɪljər] adj. 陌生的
hemisphere ['hemɪ.sfɪr] n. (大腦的)半球
marine [mə'rin] adj. 海洋的
vigilant ['vɪdʒɪlənt] adj. 警覺(jué)的;警惕的