食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 行業(yè)相關(guān) » 正文

聯(lián)合國(guó)報(bào)告稱:臭氧層不再繼續(xù)減少

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2014-10-20  來源:食品翻譯中心
核心提示:根據(jù)上周聯(lián)合國(guó)發(fā)布的一份最新報(bào)告,隨著冰箱、噴霧器等產(chǎn)品曾使用的近100種物質(zhì)逐步被淘汰,臭氧層的進(jìn)一步耗竭已經(jīng)得到控制,盡管它還沒有開始增加。
 Ozone layer "is no longer disappearing and will return to full strength by 2048", says UN report.

聯(lián)合國(guó)報(bào)告稱,臭氧層不會(huì)繼續(xù)消失,并且會(huì)在2048年前完全恢復(fù)原狀。

The ozone layer is no longer disappearing and could be back to full strength by the middle of this century, UN scientists have confirmed.

聯(lián)合國(guó)的科學(xué)家們已證實(shí),臭氧層將不再消失,而且可能在本世紀(jì)中葉時(shí)恢復(fù)原狀。

The phasing out of nearly 100 substances once used in products like refrigerators and aerosols has stopped the ozone layer being depleted further, although it is not yet increasing, according to a new United Nations report released last week.

根據(jù)上周聯(lián)合國(guó)發(fā)布的一份最新報(bào)告,隨著冰箱、噴霧器等產(chǎn)品曾使用的近100種物質(zhì)逐步被淘汰,臭氧層的進(jìn)一步耗竭已經(jīng)得到控制,盡管它還沒有開始增加。

And it claimed that international efforts to protect the ozone layer has averted millions of cases of skin cancer worldwide.

該報(bào)告稱,保護(hù)臭氧層的全球行動(dòng)已經(jīng)在世界范圍內(nèi)防止了數(shù)以百萬計(jì)的皮膚癌病例的發(fā)生。

The ozone layer outside the polar regions is projected to recover to pre-1980 levels by 2048, although the annual springtime ozone hole over the Antarctic is not expected to recover until 2073.

盡管每年春季出現(xiàn)在南極洲上空的臭氧空洞預(yù)計(jì)要到2073年才能恢復(fù),但是極地以外地區(qū)的臭氧層預(yù)計(jì)到2048年就可以恢復(fù)到1980年以前的水平。

Ozone in the stratosphere5 is important because it absorbs some of the Sun' s dangerous ultraviolet radiation.

平流層的臭氧非常重要,因?yàn)樗梢晕找徊糠钟泻Φ奶?yáng)紫外線輻射。

The report, published jointly by UNEP and the UN World Meteorological Organization (WMO) is the first comprehensive update in four years on the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol phasing out chemicals which accelerate both ozone layer damage and climate change.

該報(bào)告由聯(lián)合國(guó)環(huán)境規(guī)劃署和聯(lián)合國(guó)世界氣象組織聯(lián)合發(fā)布,是四年來首次對(duì)《保護(hù)臭氧層維也納公約》和《蒙特利爾議定書》的全面更新。這兩份協(xié)定逐步廢止了加速臭氧層破壞和氣候變化的各種化學(xué)物質(zhì)。

"It (the Protocol) has protected the stratospheric ozone layer from much higher levels of depletion by phasing out production and consumption of ozone depleting substances," said the report. The report was written and reviewed by 300 scientists and launched on the UN International Day for the Preservation of the Ozone Layer.

報(bào)告稱,通過逐步廢止臭氧消耗物質(zhì)的生產(chǎn)和消費(fèi),《議定書》保護(hù)了平流層臭氧層,使其免于更大程度的耗竭。該報(bào)告由300位科學(xué)家撰寫和審閱,并于聯(lián)合國(guó)的國(guó)際臭氧層保護(hù)日發(fā)布。

"Given that many substances that deplete the ozone layer are also potent6 greenhouse gases, the Montreal Protocol provided substantial co-benefits by reducing climate change," it added.

報(bào)告還指出,鑒于許多損耗臭氧層的物質(zhì)也是很強(qiáng)的溫室氣體,《蒙特利爾議定書》通過減緩氣候變化帶來了實(shí)質(zhì)性的衍生利益。

In 2010, reductions of ozone-depleting substances as a result of the Protocol, were five times larger than those targeted by the Kyoto Protocol , the greenhouse emissions reduction treaty.

2010年,由于《議定書》的實(shí)施,臭氧消耗物質(zhì)的減少量,比削減溫室氣體排放量的協(xié)議《京都議定書》規(guī)定的目標(biāo)削減量多出五倍。

"Without the Montreal Protocol and its associated Vienna Convention atmospheric levels of ozone-depleting substances could have increased tenfold by 2050," Mr Steiner said, "This in turn could have led to up to 20 million more cases of skin cancer and 130 million more cases of eye cataracts, not to speak of damage to human immune systems, wildlife and agriculture."

"如果沒有《蒙特利爾議定書》及與之相關(guān)的《維也納公約》,大氣中臭氧消超物質(zhì)的濃度到 2050年將增加10倍。"聯(lián)合國(guó)環(huán)境署總干事斯特納先生說"其相應(yīng)的后果是增加多達(dá)2000萬皮膚癌和1.3億白內(nèi)障病患,更不用說對(duì)人類免疫系統(tǒng)、野生動(dòng)植物和農(nóng)業(yè)造成的危害了。"
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans

 
關(guān)鍵詞: 臭氧層 皮膚癌
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.075 second(s), 14 queries, Memory 0.89 M